Hebrew Speaking Foodies: Help!
To all the Hebrew-speaking foodies out there - here’s a challenge for you. Hazon is working with Jewish day schools in New York to create Min Ha’Aretz (”from the land”) - a family education program. In short, Min Ha’Aretz uses food and Jewish learning as focal points to create an innovative curriculum for day school students, a related beit-midrash (learning group) for their parents, and all-school activities (farm trips, cooking demos, nutrition classes etc.) where kids and parents have the opportunity to learn together. The program aims to strengthen intra-family conversations about eating, Jewish tradition, and the world around us.
Here’s where you come in. Our first partner schools have successfully launched Min Ha’Aretz - meanwhile, we’re always striving to improve the curriculum. Since most day schools encourage their students to be bi-lingual, we are in the process of translating the curriculum’s lesson titles into Hebrew. The thing is, we’re kinda stumped on a couple of them.
The question: how do you translate ”whole foods” (the concept, not the health food chain-store!) and “food miles” into Hebrew in a way that does justice to their nuanced meanings, while still making sense? Any brilliant suggestions would be greatly appreciated.
Find out more about Hazon’s Min Ha’Aretz day school curriculum here.

2 Responses to “Hebrew Speaking Foodies: Help!”
-
rebecca m Says:
February 7th, 2008 at 3:07 pm“ochel shalem”– for “whole foods”? “shalem” has connotation of completeness, wellbeing, peace, while “malei” is more a sense of plenty or fullness.
still thinking about “food miles”, maybe “merchak ha’ochel”, (lit. “food’s distance”, since “kilometrim” is rather awkward).
-
Bloom Says:
February 7th, 2008 at 3:23 pmAfter further research. ie google, I think mazon maleh seems to be it. I was also thinking merhak haochel for food miles.










